日文口譯 因為Dr.eye 翻譯KK音標 是正確的 yahoo上的字典 音標也是正常 翻譯

小我覺得金山詞霸內建的美國傳統英語辭書

似乎譯典通可以
如果不是卡在kk音標這個問題
其他 翻譯好像顯示的符號會怪怪的

辭書及詞庫的更新也都是主動Update。
其實lingoes可以安裝線上譯點通(Dr.eye)的翻譯字典

KK音標是正確的
最少操作介面簡單、供應的辭書及詞庫很豐碩,

我應當不斟酌直接會使用lingoes吧 >.<
。-> 翻譯社 ,-> 翻譯公司 的-> 翻譯
翻譯DJ及KK音標,所顯示的及發音都滿標準!
我也是用lingoes,音標可以正常顯示 翻譯社

是跟Dr.eye一樣的KK音標嗎?
音標不克不及正常顯示應該是沒裝音標字體,裝了以後應胲就能夠正常顯示了。


上彀查了一下資料
其他 翻譯如同都怪怪的
Lingoes安裝KK音標後 音標照舊怪怪
因為譯典通其實是太大了

目前我小我使用上很對勁,
請問大大 你說你的Lingoes可以正常顯示音標嗎?
lingeos亦有附音標字體網址以下:



以下內文出自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=300&t=861860有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜

    melanit6dw027 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


    留言列表 留言列表

    發表留言