close
簡體翻繁體翻譯社點此觀看
『 Unicode 補完計劃』根基上不建議使用在 Microsoft Windows 7 以後的功課系統上, Microsoft Windows 7 預設安裝通常就會安裝日文 Unicode 字型,而 Shift JIS 的檔案名稱,一般說起來其實不會釀成 ???? 這類的,除你本來的檔案濫觞就已經被阿誰不再成長新版本的『 Unicode 補完規劃』悔改名稱,不然建議你利用 ConvertZ 來進行轉換,可能還比較容易一點。
天成翻譯公司嗎?
註:這是家用進階版
註:這是家用進階版
https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=300&t=4729121
先看看這
註:這是家用進階版
翻譯公司把 wav 轉 「無損Mp3」 再利用 Mp3 tag 編輯軟體從頭編纂會對照好翻譯
先看看這
註:這是家用進階版
天成翻譯公司不知道怎麼做才可以顯示誰人 ID3 tag 欄位 讓我改成 UTF-8 啊。
↓ 請參看附圖
↓ 請參看附圖
↓ 請參看附圖
1. 天成翻譯公司也知道問題在於 Shift-JIS & Big5 & UTF-8
2. 那些 ConvertZ 教學我看不懂… 都已把 ConvertZ 下載過來了,就是不懂用
3. Applocale 和更改 Windows 非 Unicode 語系我也有試過,還是不可
藍框 出來的效果倒是 火星文
https://briian.com/5784/
改 c_950.nls 都有做過,但問題依舊
我有 Google 過教授教養
點此旁觀
有高人可以教我如之奈何嗎?
Unicode 補完打算成功安裝,可是依然見到圖中亂碼
Unicode 補完設計成功安裝,但是依然見到圖中亂碼
藍框 出來的結果倒是 火星文
↑其實我素來有在用 mp3tag,所以 mp3tag 大法相信合適我
1. 天成翻譯公司也知道問題在於 Shift-JIS & Big5 & UTF-8
2. 那些 ConvertZ 教學我看不懂… 都已把 ConvertZ 下載過來了,就是不懂用
3. Applocale 和更改 Windows 非 Unicode 語系我也有試過,還是不可
藍框 出來的效果倒是 火星文
https://briian.com/5784/
kathynkw wrote:kathynkw wrote:
紅框 顯示我想見到的 日本文字
kathynkw wrote:
紅框 顯示天成翻譯公司想見到的 日本文字
↓ 請參...(恕刪)
我有 Google 過教授教養
點此旁觀
有高人可以教我如之奈何嗎?
Unicode 補完打算成功安裝,可是依然見到圖中亂碼
Unicode 補完設計成功安裝,但是依然見到圖中亂碼
藍框 出來的結果倒是 火星文
↑其實我素來有在用 mp3tag,所以 mp3tag 大法相信合適我
本來天成翻譯公司忘掉說起許多工作……
有高人可以教我如之奈何嗎?
本來我忘記說起很多...(恕刪)
改 c_950.nls 都有做過,但問題依舊
以下內文出自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=300&t=5238191有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯公司
有高人可以教我如之奈何嗎?
本來我忘記說起很多...(恕刪)
改 c_950.nls 都有做過,但問題依舊
以下內文出自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=300&t=5238191有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯公司
文章標籤
全站熱搜