隨行口譯翻譯社 STARBUCKS往右側再過去兩三家,可以看到「金三順」一劇中,熙珍與亨利逛仁寺洞時,看櫥窗內展現的韓服有著一幕對話的那家韓服店。
‧[寫真] 仁寺洞(인사동)(二):ssamzie St.(쌈지길)-傾覆傳統構造的建築物(20060204-05)
面對STARBUCKS左側的餐廳,在2003年第一次到韓國時,曾去用過餐,menu都有圖片對照,免除了天成翻譯公司擔憂不會點餐的困擾。
傳聞當初STARBUCKS要開設在佈滿韓國傳統民俗風味的仁寺洞的時辰,曾遭受一些韓國人強烈反對,擔心美式咖啡廳的風格會毀壞了仁寺洞街區的感受,是以STARBUCKS也就入境順俗地以韓文「스타벅스커피」做為招牌翻譯
+ 點圖可再看大圖 +
‧[寫真] 仁寺洞(인사동)(四):刻畫歷史的石凳(20060204-07)
‧[寫真] 仁寺洞(인사동)(五):偶像名人的陌頭肖像畫作(20060204-08)
接近鐘路三街,有一間STARBUCKS COFFEE,門口的招牌是用韓文寫的,全韓國只有這一家呢!
‧[寫真] 仁寺洞(인사동)(一):佈滿文化氣息的街道(20060204-04)
※相幹文章:
本篇文章引用自此: http://blog.roodo.com/kathec/archives/1737357.html有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯公司
[寫真] 仁寺洞(인사동)(三):寫韓文字的STARBUCKS(스타벅스커피) (20060204-06)
‧[寫真] 仁寺洞(인사동)(四):刻畫歷史的石凳(20060204-07)
‧[寫真] 仁寺洞(인사동)(五):偶像名人的陌頭肖像畫作(20060204-08)
接近鐘路三街,有一間STARBUCKS COFFEE,門口的招牌是用韓文寫的,全韓國只有這一家呢!
‧[寫真] 仁寺洞(인사동)(一):佈滿文化氣息的街道(20060204-04)
※相幹文章:
本篇文章引用自此: http://blog.roodo.com/kathec/archives/1737357.html有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯公司
文章標籤
全站熱搜
留言列表