瑪吾語翻譯翻譯社

.關於王文興《家變》文字之「橫征暴歛」,以第151節最具代表性,此節只有二長句,別離為53字和68字,共121字翻譯作者應是事先獲得編輯充分信賴,才能夠如斯為所欲為吧?!

關於小說語言及其音樂性的把握,王文興自己說:「到了《家變》才好轉,乃至於《家變》都仍是束手縛腳的,或許到了《背海的人》才最先自由。」效果,《背海的人》昔時在中時人世副刊連載未久慘遭「腰斬」。《背海的人》畢竟照舊公然發行了,只是讀完者幾希?