阿拉巴馬語翻譯翻譯社好讀圖文無音樂網誌版:http://asahifoto.com/book-0001/ 書 名:一流的人讀書,都在哪裡畫線?:菁英浏覽的沉思考手藝 作 者:土井英司 譯 者:歐凱寧 出書社:全國雜誌 出書日:2017 年 08 月 30 日 特殊保舉給「想踏入浏覽界的人的第一本書!」 本來的天成翻譯公司對浏覽相當排擠,感覺花時候浏覽就是「揮霍時候」, 老是沒法長時候集中精力在大量文字的書本上翻譯 有一部分緣由應當是遭到如今社群媒體的影響, 所以不管天成翻譯公司們是在看 FB、IG 或是 Youtube, 都已習慣簡短文字、搭配照片影象為主的方式進行接收資訊翻譯天成翻譯公司本身如今在 FB 或是 IG 上發文, 也都最先偏向精簡及片斷化文字作表達, 所以天成翻譯公司漸漸發現自己完整敘述一件事情的能力,似乎越來越退步。 是以,從客歲底開始,天成翻譯公司讓本身踏進浏覽的世界, 也很光榮,因為去年的一個醒思,讓我有這個契機從頭發現閱讀的重要性翻譯 曾讀到過一句話:如果一台 20 年前的電腦完全不更新升級, 而今也無法再使用任何最新的程式或軟體了吧? 所以若是天成翻譯公司們的大腦就猶如一台電腦, 在翻譯公司結業後就不再浏覽來輸入新的觀念與想法, 就同等一台不更新的電腦一樣,只能持續使用舊版本,而沒法跟上時代的腳步了。 因此,在而今十分困難養成浏覽的習慣後, 我對「若何浏覽」這些書本相當感樂趣, 畢竟已經快要十多年沒閱讀的我來說, 有人可以諄諄教誨的告知天成翻譯公司浏覽的優點與主要性的話, 如許一來就能激起我繼續浏覽的動力。 這本「一流的人念書,都在哪裡畫線」, 我只花了兩天就浏覽終了,會這麼快讀完不是因為它的內容淺陋, 而是我太想知道它若何「教我浏覽」,所以在不知不覺間就看完了。 這本書,我相當保舉給想踏入浏覽世界的初學者來看, 閱讀終了後,你除了會知道閱讀的主要性外, 別的它也灌注貫注了我們一件相當重要的觀念:普遍性的閱讀。 我想大部份的人在選書上,都是選擇本身感興趣的書來看翻譯 當然,我也認為這是一件天經地義的事, 因為沒有人想把閱讀變成一件疾苦的事。 但其實書中有強調一個觀念:閱讀除了強化你的「已知」,還有要接收翻譯公司的「未知」。 這個觀念也深植我心,究竟浏覽最大的魅力地點, 就是你花一些時間及金錢,就能夠學到其他作者觀點與思惟, 讓你可以直接接觸到不同人群所看到的世界, 光是想到這點,我想閱讀真的是最值得的投資了! 這本書其實也是加深「書中自有黃金屋」這個觀念, 現代的我們, 很輕易遭到社群網站轉貼的一句精闢的話或一張出色的照片而打動影響我們。 而我此刻也入手下手相信,在浏覽的過程當中, 同樣也能夠解決我們人生中遇到的問題, 甚至有可能書中的一句話,就讓天成翻譯公司們是以改變。 【保舉指數】★★★★☆ 【堅苦指數】★☆☆☆☆

以下內文出自: https://www.ptt.cc/bbs/book/M.1519573265.A.AEF.html有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯公司

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜

    melanit6dw027 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()