英語中文翻譯翻譯社外觀面板 新增填色 顏色選擇漸層,就好了不是嗎?

真的不太懂@@為什麼會需要這麼多步調,

路徑合併前還需要把它閉幕群組



布萊克師長教師 wrote:
重新製作也沒關係,但願是可編纂的,將來會再改,有高手能大概講授一下步調嗎?
否則今後要改字不是要再重做一次?

amexcent wrote:
輸入文字>外觀面板>新增填色>色彩選擇漸層
天成翻譯公司去點原本的ai檔,沒法直接編纂

布萊克先生 wrote:

amexcent wrote:


感激大大教授教養,這個可能是要做比較細的變化了,但仍是感謝。
翻譯我是用illustrator cs6版本
1.先選好字型(這類英文黑體字應當是"ARIAL"字型),調整好適當巨細和字距


2.將文字睜開(建立外框)並解散群組,再別的複製一組對位用


3.製作一個(黃.綠.紫.粉紅)漸層的色塊並放置在文字後方


4.將文字和色塊一路複製23次(因為文字含標點符號共有23個)並刪除不需要的文字


5.一一創立遮色片


6.最後將23個文字放回(步調2對位用的文字)准確的位置便可完成


這邊有教學影片,給你參考一下


因為美工俄然去職,...(恕刪)

完成圖
字體要外框化(曲線),並利用路徑管理合併後,點取漸層色采填色,漸層東西可以本身增加色采,例如,紅黃藍紫,如許的漸層色翻譯

對了,差點忘記翻譯公司說的,文字要這個效果就必需outline外框化,也就沒法更改文字,只能從頭打字去做我上面的步調。
回樓上~文字不消轉曲線,轉曲線以後以後沒法改字,只能改色


感激大大教授教養,這個體例最快完成。
因為美工俄然離職,請教一下illustrator以下這類文字漸層效果要怎麼製作出來??
新版仿佛有漸層填色功能?
1.先選好字型(這...(恕刪)


若是有那就可以直接填漸層色了

yeh0912 wrote:


本文出自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=509&t=5124522有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯公司

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜

    melanit6dw027 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()