策米安語翻譯

艾瑪颶風日前橫掃美國佛州,比來一段馬納提郡(Manatee County)有關政府災前發布主要訊息 翻譯記者會畫面,在網路上瘋傳,因為畫面中的手語傳譯員翻出了一些不知所云的字句,例如像是「到時刻幫你本身用熊大」(Help you at that time to use bear big) 翻譯社這名手語傳譯員格林(Marshall Greene)實際上是業餘的手語人士,他真正 翻譯成分是本地的救生員,他家中有個聽障的弟弟,所以他會打手語,記者會當天他一時被趕鴨子上架,是以打出連英文文法都不太對的「披薩想要你是,需要當熊怪物。」(Pizza want you are. Need be bear monster)這類希奇句子。政府過後澄清那是因為「情形危機」,他們亟需用人,而身為公僕的格林以本身 翻譯基礎常識前來救火,才會致使這個情況産生 翻譯社聽障觀眾們一看就知道他不是專業的,因為受過美國手語協會(ASL)訓練的專業人士每每會穿藍色或黑色的衣服,好凸顯他們的手勢,但記者會上的格林穿 翻譯是淺黃色 翻譯POLO衫,另外他還頻頻回頭看講話的人,專業的手舌人不會這麼做。。-> 翻譯社 ,-> 翻譯公司 的-> 翻譯社群網站上及提供專業手語辦事 翻譯組織固然炮火隆隆,認為政府把聽障人士 翻譯人命拿來開頑笑,然而格林的弟弟及家人出頭具名為他辯解說:「他只是聽命行事,所以拜託放我們一家人吧。」(陳其仙/綜合外電報道)



本文出自: http://www.appledaily.com.tw/realtimenews/article/new/20170916/1205141/有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜

    melanit6dw027 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()