其他高加索文翻譯翻譯社什麼是垂直設置裝備擺設?
</BODY>

  • Lr-tb 表示從左向右、自上而下,它是所有文字的默認走向,也是英文讀者所熟習的典型的水準走向。與其他任何 CSS 屬性一樣,可經由過程外部 CSS 檔,或通過物件模子(style.writingMode(英文)),在一列上指定這些值。
    <HTML>
    本文翻譯自msdn,某些示範已省去翻譯

    真正的直行文字(文字豎排、垂直設置裝備擺設、垂直結構)

    以下這篇呢?是天成翻譯公司在嘗試做套表列印時碰到的問題,果真可以正常顯示了,但是又碰到另一個問題:在預覽列印時卻呈現頁數不斷的再跑仿佛跑不玩的感受...這…算BUG嗎?

    </BODY>
    Writing-mode 的屬性
    很多 CSS 屬性可能具有與方向或位置相關的值,如頂部、底部、左側和右側等翻譯在垂直配置的情況中應若何轉換這些值呢?通常,影響標的目的或位置的 CSS 屬性是被絕對轉換的翻譯這是從實際而言的,解釋這類樣式的隱含的或明白的標的目的性其實不隨垂直設置裝備擺設而改變。例如,請斟酌 border-left 屬性(英文)。舉例而言,在垂直設置裝備擺設中,border-left 默示在元素的左側界上繪製一個邊框。因為這類放置是絕對的,所以在垂直設置裝備擺設中,border-left 其實不會變為 border-top(英文)。
    在 MSDN 聯機 Web 工作室文檔(英文)中可找到 writing-mode 所利用的元素的列表,但卻沒法在列表中找到 BODY 元素(英文)。這申明 BODY 元素總採取水準結構,但它所包括的元素卻可以採用垂直設置裝備擺設翻譯有時很難預料這種結構規則的組合成效是什麼樣的,這鄙人面的示範中會加以說明。


    當您在 Internet Explorer 5.5 中查看此標識表記標幟時,一入手下手看不到文字,但卻會看到水準捲軸。如果您將該頁一直轉動到右端,則可以看到文字。為什麼會這樣呢?

    在 Internet Explorer 5.5 中利用垂直設置裝備擺設


    容器關係和繼承
    writing-mode 屬性有兩個要探討的值:
    <BODY style="direction:rtl">

    <BODY>
    BODY 元素總採用水準結構,而瀏覽器老是將可視區定位于肇端於標記中最頂端元素的原點翻譯在前面的示範中,原點位於頁面的左上角,若要顯示載入了文字的頁面,必須使主體轉動到右端。其實現方式為:在全局 DIV 元素(英文)中,將主體上的方向屬性設置為 RTL(從右向左),然後再將標的目的屬性設置回 LTR(從左向右)翻譯如許,就將原點放置在右上角了。
    什麼是直行文字(垂直設置裝備擺設、垂直結構)?
    <DIV style="writing-mode:tb-rl; width:50cm">
    對 writing-mode 屬性的擔當並非統一的。某些元素底子不繼續它翻譯其他元素將 writing-mode 屬性傳遞給它們的子元素,但自己卻不採用這些屬性。這將在 writing-mode 參考頁(英文)中加以介紹。將滑鼠指標移到“Applies To”列表中的任何元素上,可以查看該元素上是不是應用了繼承限制。關於有限制的擔當的示範,請拜見對 BUTTON 元素(英文)的 Web Workshop 參考。

    在 Microsoft Internet Explorer 5.5 中,通過名為 writing-mode(英文)的 CSS(英文)屬性(是當前為 CSS 3(英文)推薦的)啟用對垂直設置裝備擺設的支撐翻譯下面的示範對於英文和日文內容進行了水準結構和垂直配置的比較。請瀏覽示範,然後我們將對細節進行深切商量。
    然則,有些 CSS 屬性的轉換是相對的。這是從邏輯角度而言的,講明若依照上面那樣對它們進行絕對轉換是沒成心義的翻譯line-height 屬性(英文)就是一個示範。假如行是水準結構的,則該屬性節制行的高度;如果行是垂直配置的,則該屬性節制行的寬度。換句話講,line-height 屬性在與基線垂直的維度上控制行的巨細。是以,對屬性進行絕對轉換是沒有意義的翻譯World Wide Web Consortium (W3C) 供給了依照邏輯轉換的 CSS 屬性列表(英文)。
    <DIV style="direction:ltr; writing-mode:tb-rl; width:50cm">
    (Using Vertical Layout in Internet Explorer 5.5)
    This is a sentence in a DIV element with vertical layout.
    與其他 CSS 屬性 交互

    <HTML>
    日文或中文的冊本或雜誌,其印刷的文字平日採取垂直設置裝備擺設。文字肇端於每頁的右上角,其走向是向下的,換行時,下一行回到頁面頂部並位於前一行的左邊。Web 頁是個破例,HTML 沒法處置懲罰這種配置。可是,這並沒有阻止 Web 作者進行從點陣圖到十分窄的表單格的各類嘗試翻譯但是到今朝為止,仍然沒有找到能夠實現垂直設置裝備擺設的令人寫意的方式。

    writing-mode 屬性決定了元素內容的結構方式,而不是元素本身的位置,記住這一點十分主要。當元素 writing-mode 的值為 tb-rl 時,整個元素的內容採用垂直配置(此時,疏忽對繼續的限制或設置水準結構的子元素的情況)。這說明文字和子元素的走向為自上而下、從右向左翻譯
    作者:佚名 起原:InterNet 插手時候:2004-11-24

    This is a vertical sentence.
    </DIV>
    可用的元素
    </DIV>






  • Tb-rl 暗示自上而下、從右向左,申明了應用這類樣式的元素的內容走向。

    請留意,雖然是東亞說話引發了對垂直設置裝備擺設的撐持這一思緒,可是任何說話文字都可以採用垂直文字走向翻譯在這類走向中,零丁字元的標的目的取決於它們所屬的說話或文稿。為了連結垂直排版的傳統,東亞文字的字元均採取豎直偏向顯示,而其他所有字元,包羅拉丁文字元,在採用垂直設置裝備擺設時則順時針扭轉 90° 顯示翻譯
    </HTML>
    Mark Grinols翻譯社 Microsoft Corporation, 2000年10月

    <HTML>


    以下文章來自: http://blog.roodo.com/aqea/archives/964702.html有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯公司

  • arrow
    arrow
      文章標籤
      翻譯社
      全站熱搜

      melanit6dw027 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()