阿爾及利亞文翻譯翻譯社
●文案企劃的目的是誰?
簡單來講,若是連以上四點都達不到,那我建議你不要做跟案牍有相關的器材,省得影響他人挫折本身。
翻譯公司這不是在說空話嗎?!
文案 + 企劃 = 文字 + 畫面 = 寫字 + 計劃 = 創意 + 累死人不償命
天成翻譯公司還是愛文字
你不是意識流卡夫卡,也不是將學生故事搞得詩意濃稠的鹿橋。

案牍和企劃其練習習相關,寫文案的條件是,你必需知道市場/客戶要的是什麼、需要的是什麼。

客戶商品:抗敏型牙膏
●文案企劃的案牍歸類
※舉例:
如果你有企劃的能力,那翻譯公司就可以自動出擊,不再是被動的接收「寫案牍」之職。
企劃可以說是案牍人的進階,去做更全面的專案執行。
很明顯案牍2直接把"精準客群"納入麾下,文案1就相當普通的論述罷了。當然,也要看案牍是放在什麼處所翻譯
● 文案企劃不是「為賦新辭強說愁」的抒情文
若是你是想做案牍企劃,那麼翻譯公司必須接管你是前者。
案牍2:翻譯公司有牙周病、齒齦炎困擾嗎?
那怎麼去把玩你的行銷,就看小我的工夫和成長理念了。
1. 貿易廣告文句(EX:常見的Yahoo和Google環節字、進口網站的首頁案牍、EDM優惠流動......)
2. 公司企業網站、APP(沿革、品牌故事、商品介紹......)
3. 公關新聞稿、口碑社群
4. 市場提案企劃書中的撰文力

●案牍「基本」能力
基本上你已經無法再「為賦新辭強說愁」啦~要的話請去看成家,感謝!翻譯公司
愛寫什麼就寫什麼!

但我覺得這部分就是見仁見智了,沒有什麼好跟壞,只有本身知道本身要得是什麼翻譯

並且我只愛案牍翻譯
沒錯!因為你得知道本身在幹麻!
但我就是愛。

假如只想當個告白案牍撰寫人,copywriter 就是個好選擇,不外工作時數、內容,就看個人的受挫力啦!哈哈哈哈~
最後,文案人人都會寫,你的創意可以讓自己釀成一頭紫牛嗎?
1. 文筆通順,表達能力清晰
2. 不行以老是有錯別字
3. 標點符號運用適當
4. 文句段落邏輯清楚

文案1:新款超強抗敏功能牙膏!
文案企劃中的「案牍」有良多層面,簡單歸類一下:
案牍刊登處:入口網站的廣告文字版位
你必須區分得清晰:市場型 v.s. 作家型
※舉例:


若是只是愛寫表情、抒懷、虛僞詞句、矯情造作玩艱字澀語,那麼翻譯公司可能不適合!因為你不再是為了自己而寫!重點是,你得知道這個市場和客戶要得是什麼!換句話說,縱使你上知天文、下知地理,不知道客戶要的是什麼、不知道吸引客群的文句是什麼,那你就不會是個好的案牍企劃。
企劃:規劃XX網路童裝的行銷專案


根基上企劃人員,只要名字裡面有「企劃」兩個字的,通常就是跟行銷有關翻譯

什麼是「文案企劃」?

文案 + 企劃 = 案牍企劃
這個案牍跟你學生期間的案牍已經不一樣!
許多學生時期就讀「文」組的年青人,不管翻譯公司是中文系、新聞系、外文系、人文系、台文系......等,有大部分的人城市進展做跟文字相關的工作,看到案牍企劃一職時,其實不太了解內容,但就會覺得應當去嘗試翻譯有些人測驗考試後知道本身在幹麻,有些人卻不知道,只覺得本身成天瞎忙,那天成翻譯公司來講說我心目中的案牍企劃吧!
●案牍企劃的「企劃」
客戶:XX網路童裝


文案:寶寶又長高了?XX童裝經水洗測試,舒適耐穿......!@#$%^&*(之類的。



引用自: http://blog.roodo.com/haoboo/archives/21291462.html有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯公司

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜

    melanit6dw027 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()