口試的簡報是否需要利用PowerPoint,並沒有定論。孫中興教授曾開玩笑說,這年初演講若是沒有利用PowerPoint,就既沒有power也沒有point翻譯可是若是做的太花俏,卻沒有紮實的內容,那又會釀成徒有power而沒有point。張小虹(2009)則將之稱為「權利的光點」翻譯她認為當文字變成光的影像泛起時,圖像相對於文字與聲音取得優勢,讓講課變成不是敘事構造,而是重點歸納翻譯結果呢,假如不是為了呈現數據圖表或照片圖像,則強調提綱挈領的PowerPoint與強調綿密思辯進程的人文社會科學,產生了矛盾而難以共存翻譯她同時指出人文學者利用PowerPoint的問題,常常不在於設計技能,而是不曉得「斷章取義」,將整段文字原封不動直接搬到投影片上,效果密密層層一堆文字,不但造成視覺閱讀上的重大障礙,並且耳朵聽一遍,眼睛還要看一遍,甚是煩人翻譯
口頭陳說的20分鐘如何運用相當主要,雖不至於讓論文經由過程與否翻盤,可是臨場的表現確切可能影響成就,和留給口試委員的印象。廖玉蕙(2009/09/24)就指出很多應當是身經百戰的大學傳授們,卻常常沒有在鑽研會劃定的時間內自在地完整講述論文,「有的,因喋喋埋怨報告時候太短而浪擲更多時候;有的完全不顧時候倉促,一字不漏、循序漸進地念誦打印好的論文,可惜還在緣起、念頭打轉,時間已近尾聲,最環節的處所只好草草擦過」(第4版)。口試時,必然要切記口試委員已讀過整本論文的內容,所以儘量不要花時間在細節的陳述。另外,若是你的學位論文屬於經驗研究,並沒有建立多偉大的新理論,則讀者有樂趣的是
論文寫作辛勞了好久,就讓面試劃下完善的句點翻譯
論文口試的目的在於,經由面臨面的答辯進程考核學生的研究功效,同時練習研究生的口語表達能力翻譯面試委員要確認
面試委員有千百種,每一個人的個性、立場、賣力水平分歧。有的委員把口試當做是競賽表演場,以問倒學生來獲得成績感;有的其實沒有時間事前浏覽,所以不管什麼論文,都可以問不異的問題(凡是是大哉問);有的想不到主要問題,則會舉出一些錯字或花式的毛病,至少有點進獻;多數委員應當會從學生角度假想,幫忙提出具體可行的點竄建議。面試中委員提出的問題,固然因論文的主題、方式等而異,除特定問題(例如指出該論文樞紐理論回首的遺漏、方式的錯誤、證據不足、寫作花式毛病)以外,一般來講常見的問題有,「你認為
以我列入學生論文口試的經驗,就經常看到失敗的實例。為了都雅,有研究生將郊野的照片看成投影片的佈景,一兩張還可以,有點新穎感,每張都如斯,眼睛就疲倦了。並且最怕的是,照片自己的複雜內容反而掩蓋了所要轉達的文字訊息。還有ppt利用黑底白字,看起來蠻搶眼的,文字也很凸顯、清晰。可是呢,若需要加重語氣的要害字,居然利用紅色,結果會弄巧成拙,愈是主要的字眼,反而愈無法辨識。最多見的問題照舊,每張投影片上面的字數過多,一則字體太小基本看不清晰(作者本身莫非沒有練習訓練事前看過嗎?),一則學生用唸的,然而眼睛浏覽的速度遠快過口述,後果產生委員不耐心的心裡以及無事可做的空檔。
PowerPoint的製作與設計,研究生都很輕易上手。我認為最簡單而重要的原則是:易讀(readability)。陳穎青(2007)以多年編輯的切身經驗,針對排版的建議,很是值得參考。他說而今排版人人會做,已釀成小孩的遊戲。正由於排版東西解放了,給了編纂史無前例的權益,然而權力令人蛻化,美編唯恐特效不敷猛、字型不敷多,成績卻危險了易讀性。他認為易讀性的最高境地是透明,因為讀者底子沒成心識到自己正在讀字翻譯他用了一個譬喻,最高妙的化妝是化了兩個小時,卻讓人以為你沒有化妝。所以對於電腦軟體技術很在行的人而言,要謹記的反而是要忍得住不炫耀。潘震澤(2007/05/19-20)的建議是「白底黑字或藍底白字的樣板是固定不變的;英文字體則必然使用sans serif(像Arial、Helvetica、Vandana等都是),大小從44--48點的題目起頭往降落,正文以32點為主,毫不小過24點;同時,黑體或斜體字只保存給少數要強調的專著名詞,絕不整頁使用。…內容過於繁複、文字與靠山的對比不足、使用過於花俏的字體,以及整頁使用粗體及加暗影等,都是敗筆。」(人間版)
論文面試的power與point(全見版)
面試必然要事前進行練習訓練,可以找同窗、親朋或指點傳授摹擬口試委員。一方面確保
本文出自: http://blog.sina.com.tw/hdbih/article.php?entryid=596486有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯公司
留言列表