腓尼基文翻譯翻譯社
短短兩年,從首張單曲「ファースト・デイト」(第一次約會,1984)到最後一張「くちびるNetwork」(紅唇網路,1986),有希子的形象由清純小女孩轉變為具都邑摩登氣味的小女人。專注演唱不同氣概與意境的歌曲,準備目不暇接的告示與訓練,即便有心整理情感,也很難撥出時間。印象最深的,是她唱「くちびるNetwork」的神氣,明明到達第一次登上排行榜冠軍的佳績,眉宇間卻未流露涓滴樂在其中的愉悅……固然,如許的觀察不免事後諸葛,但真感覺此時的有希子,被一股沈重的氣息覆蓋翻譯
文章網址:岡田有希子,Believe in you
本文同時刊登於「玩世界‧沒事兒」部落格
1.酒井方法的前半場
2.酒井方法,日本偶像起點
3.中山美穗,輕與熟的兩重魅力
4.上原美優、岡田有希子,記憶中的短暫美好
5.頑強的松田聖子
6.中森明菜,令人沉淪的歌姬
7.南野陽子,可愛女神
該處有更多粟子的旅遊與各類文章可以浏覽唷!
相關文章:
1984,「小公主 有希子」部落格翻譯內含翻譯自《愛をください》的文章與記念有希子的報道,內容非常富厚。
參考資料:
岡田有希子,Believe in you
繁忙緊湊的生涯令假想周密、自我要求極高的有希子疲憊不勝,母親雖讀出女兒「頑強背後顯示出懦弱的心」,也沒預料會演化成弗成逆轉的憾事。在給雜誌登載的漫筆裡,通告滿檔的她期盼有短暫的私家時候:「若是借使,能漸漸地獲得歇息,想畫幅油畫……」一人在東京起勁,有希子面臨藝能界的高壓競爭,每次上台表演前的重要未隨時間消逝。即便身體不適,打完點滴照舊得完成演唱會的工作,她淡淡地說:「因為票賣得很好,所以沒有設施……」言談間沒了往日的活力。「聲音聽起來很是衰弱,我是第一次聽到佳代用那樣虛弱的語氣措辭。」天天只能睡三四個小時,拍電視劇、現場演唱、排練上課,過著近似的生涯不只有希子一人,說到底照舊走紅的「特權」翻譯無奈她具有比旁人更細膩且多愁善感的精力世界,而這一切成績亦不再是嚮往的掃數。
「在浪邊的沙灘寫上了『喜好』,被波浪反覆沖刷著,如許的表情也不知什麽時候,能跟著波浪流逝。」、「愛情中的女孩,老是變得美麗,像是玻璃藝品,清亮、閃爍,輕易破,輕易受傷,因此也變得怯怯喬喬
翻譯想聽您的聲音,老是但願在一起。」親筆填在寫真集裡的詩句,描畫少女懷春的苦衷,此刻的有希子,腦海想必顯現傾慕的對象。另一段文字,講述墮入愛情時滿懷不安與憂愁,懊惱坦白顯露的固執與羅唆被所愛討厭,情不自禁的矛盾,在在印證已愛得太深太多。「內心滿懷著興奮,明天是和那人碰頭的日子,只有獨自與他一路,固然唯一問候程度的關係
翻譯但是,僅只看著臉,心裏就噗通噗通跳;緊緊彼此扳談了幾句,心臟就像將跳出,表情就像要起飛……」有希子深深喜歡的「阿誰人」,也是她懊惱的濫觞。恰恰豪情是最沒法節制、虛無漂渺的奢靡品,一直揣摩他說的一字一句,快樂陪伴著難以壓制的苦痛,只能埋在心底獨自承當。對孤單疲累且失蹤(返名古屋時見以往的高中同學紛纭進入名校就讀)的她而言,不能如願的戀愛寄託,或許成為壓垮頑強的最後一根稻草
翻譯
留言列表