巴沙文翻譯翻譯社

▲圖/翻攝自KBS News

用圖案取代文字,通訊軟體必然要載的貼圖,熱潮一樣延續發燙翻譯非論溫馨、可愛、搞怪,只要夠生涯化就可以遭到消費者青睞。貼圖設計師更成為比來幾年最吸金的行業。

▲圖/翻攝自TheEllenShow

記者陳潔胤/綜合報導

現代人傳訊息少不了貼圖輔助,然而美國調派公司查詢拜訪發現,40%的公司主管,認為在工作訊息中插手臉色符號很不OK。

▲圖/翻攝自Sony Pictures Entertainment

新聞主播:「傳臉色符號才有情緒啊!」

全球最紅的「黃色光頭」不只拍片子,還有專屬節日。7月17日「表情符號日」,蘋果為了慶祝Emoji降生,推出更多元的臉色符號,連蘋果履行長庫克也特殊換上卡通頭像致敬。

還有剛出道沒多久的貼圖設計師,靠一組貼圖一年大賺台幣一千多萬翻譯圖文字設計師:「我也不肯定本身締造的腳色,人人用起來會不會高興。所以一最先只是抱著姑且一試的心情作畫。」

▲圖/翻攝自KBS News

▲圖/翻攝自11Alive

現代人利用通信軟體,少不了傳貼圖庖代文字,南韓有媒體調查發現,這些畫貼圖的設計師真的賺很大,最頂尖的年收入乃至突破1億台幣翻譯不只貼圖熱潮延續發燙,臉色符號也佔有一席之地,7月17日還被訂為「Emoji」專屬節日,蘋果也為此發布連續串新圖案慶賀。

南韓記者:「以KAKAO平台來看,共有24名設計師的年收入跨越10億韓元(約台幣2700萬)。LINE的話,收入前十名設計師,平均年收入跨越40億韓元(約台幣1億元)翻譯

新聞主播:「為什麼你從來不在訊息裡加臉色符號?」

表情符號電影片斷:「酷酷臉換翻譯公司了!誰?天成翻譯公司嗎?他在幹嗎?他做錯臉色了!」

只傳表情符號也可能產生沒必要要的誤會,美國脫口秀稀奇拿來惡搞。美國脫口秀主持人艾倫:「對年青人來說這代表『我很高興』,但老人家會以為這是『我找不到下排假牙』。」

賓客:「因為天成翻譯公司只想打字啊,我但願你看字。」

不論若何,Emoji或貼圖跟現代生涯密弗成分,不單揭開訊息傳遞新時代,也帶動一波表情商機翻譯



文章來自: https://www.setn.com/News.aspx?NewsID=405381有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯公司

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜