即時葡萄牙語口譯翻譯社



這類文字色彩會漸強漸弱且看似會形變的結果是要怎麼產生的呢???
會從隨機字變成翻譯公司要的字...
http://www.youtube.com/watch?v=o837FZi7LvU
字型可能要挑一下有些字做起來超醜的XD
前面隨著雕欄跑需要motion tracking...產生keyframe再套到title的平面上
固然和版概略的感覺不太一樣
感謝指教!!!!!!!!!
之前發現的教學

可以請教製作上的技能嗎??
sony Vegas...(恕刪)

Wow~~~前面7秒字在雕欄上移動的感受好棒~~
看起來應當是用Ado...(恕刪)
然後用調劑透明度設定環節影格(或用wiggle更簡便)
溫溫先生 wrote:
最近開始進修Vegas,許多部分懵懵懂懂抓不著竅門;


這方面天成翻譯公司自認還滿會的,


後面應當是套用effect到title上
http://vimeo.com/6377647
cappuu wrote:
After Effects感覺加倍的複雜難上手
看了蠻多影片都有這類效果耶

還利用了良多動態追蹤和3D化的效果...
http://www.youtube.com/watch?v=o837FZi7LvU

這類文字色彩會漸強漸弱且看似會形變的結果是要怎麼產生的呢???
sony Vegas pro 可以做

lyc19890226 wrote:
字形看起來彷佛有點浮動的感覺~

看似形變的效果是利用character offset做出的結果,
我也想知道怎麼做翻譯社有人有講授文嗎?

請問這種效果在威力導演弄得出來嗎?
看起來應當是用Adobe AE做的結果翻譯

看了蠻多影片都有這類效果耶
文章來自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=553&t=2300840有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯公司

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜

    melanit6dw027 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


    留言列表 留言列表

    發表留言