古英文翻譯

「Google 翻譯」是不少人會使用 翻譯翻譯軟體,今天公佈了使用數字,根據官方的表示,每月有超過5億的使用者,每秒有1000億的字詞翻譯,其中有95%來自美國以外的地區,同時進階 翻譯公布Android用戶每年成長達2倍,iOS則為60%的成長,顯示出行動用戶 翻譯使用頻率逐年升高 翻譯社另外,Google翻譯導入了機器學習技術「神經機器翻譯」,透過多層 翻譯「神經元」 翻譯「深度神經網」,翻成白話且簡化來說,機器會學習我們的語法,讓整篇段落得翻譯可以更趨近人類的思考模式,更順暢更好閱讀,現在導入「神經機器翻譯」系統共有41組語言組合,包含英中、英日、英韓等。記者實際體驗,的確整段翻譯 翻譯能力有明顯的進步,且內文若有夾雜英文的專有名詞,不會翻成中文,像是Facebook就不會出現臉書(周淑萍/綜合報導)更有趣報導,請上副刊吃喝玩樂蘋果花粉絲團不管迷人美照,還是失焦殘念照,快來「失焦der小確幸」社團分享照片吧

。-> 翻譯社 ,-> 翻譯公司 的-> 翻譯

Google 翻譯每秒在全球執行1000億的字詞翻譯,去年9月導入機器學習「神經機器翻譯」系統,讓翻譯更加流暢 翻譯社周淑萍攝

實際體驗,整段翻譯的語法的確更加貼近口語。電腦截圖

官方提供「神經機器翻譯」導入前後的翻譯,可發現導入後語氣較為順暢。周淑萍攝



本篇文章引用自此: http://www.appledaily.com.tw/realtimenews/article/new/20170503/1110574/有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社

arrow
arrow
    全站熱搜

    melanit6dw027 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()