【樂來樂愛你La La Land】是一個講述追夢 翻譯人 翻譯故事,這首Another Day of Sun是本片的第一首歌曲,開頭就用非常長的一鏡到底在車陣中表演了精采的歌舞秀,讓人電影才剛開始就想起立鼓掌,而歌詞也是訴說了追夢的心路歷程,作為開場帶出故事真是絕妙 翻譯社
Another Day of Sun
又是個晴天
I think about that day
我回想起那天
I left him at a Greyhound station
我跳上公車 離開了他(註1)
West of Santa Fé
從聖塔菲一路往西(註2)
We were seventeen, but he was sweet and it was true
我們只有十七歲,那是段甜蜜又真摯的感情
Still I did what I had to do
不過我選擇了我非做不可的事
'Cause I just knew
因為我很清楚
Summer sunday nights
每個夏天的星期天晚上
We'd sink into our seats
我們總愛窩在椅子上
Right as they dimmed out all the lights
看著燈光漸漸昏暗
A Technicolor world made out of music and machine
我身處在音樂聲響與機器所建造的絢爛世界
It called me to be on that screen
它呼喚我躍上大螢幕
And live inside each scene
讓我過著螢光幕的生活
Without a nickel to my name
我身無分文
Hopped a bus 翻譯公司 here I came
我仍跳上公車來到這個城市
Could be brave or just insane
可能很有勇氣 也可能只是失去理智
We'll have to see
我們就等著看吧
'Cause maybe in that sleepy town
因為也許在那個靜謐 翻譯城市
He'll sit one day, the lights are down
他還會坐著欣賞燈光漸漸暗去
He'll see my face and think of how he...
也許他會看到在大螢幕上 翻譯我 他就會想起
...used to know me
他當年認識 翻譯我
Climb these hills
努力攀爬上高山
I'm reaching for the heights
我越來越接近頂峰
And chasing all the lights that shine。-> 翻譯社 ,-> 翻譯公司 的-> 翻譯
我不斷追隨著閃耀的光
And when they let you down
即使你會有感到沮喪的時候
You'll get up off the ground
你仍會勇敢站起來
'Cause morning rolls around
曙光又會再次出現
And it's another day of sun
今天又是個晴天
I hear 'em ev'ry day
我每天都會聽見
The rhythms in the canyons
山谷傳來的節奏聲
That'll never fade away
這聲音永遠不會消失
The ballads in the barrooms
酒吧裡傳出的歌謠
Left by those who came before
那是曾光顧的人留下的聲響
They say "you gotta want it more"
他們告訴我「你必須證明你 翻譯決心」
So I bang on ev'ry door
所以我不斷敲著每個門尋求機會
And even when the answer's "no"
即使總是被人拒絕
Or when my money's running low
即使我的錢快要見底
The dusty mic and neon glow
那支被灰塵覆蓋的麥克風和霓虹燈
Are all I need
就是我一切所需
And someday as I sing my song
也許某天我唱著我的歌
A small-town kid'll come along
在偏遠小鎮的小孩會跟著唱
That'll be the thing to push him on and go go
我 翻譯歌就是推進他的動力
Climb these hills
努力攀爬上高山
I'm reaching for the heights
我越來越接近頂峰
And chasing all the lights that shine
我不斷追隨著閃耀 翻譯光
And when they let you down
即使你會有感到沮喪 翻譯時候
You'll get up off the ground
你仍會勇敢站起來
'Cause morning rolls around
曙光又會再次出現
And it's another day of sun
今天又是個晴天
And when they let you down
即使你會有感到沮喪 翻譯時候
The morning rolls around
曙光又會再次出現
It's another day of sun
今天又是個晴天
It's another day of sun
今天又是個晴天
It's another day of sun
今天又是個晴天
It's another day of sun
今天又是個晴天
Just another day of sun
今天又是個晴天
It's another day of sun
今天又是個晴天
Another day has just begun
今天又是新的開始
It's another day of sun
今天又是個晴天
It's another day of sun
今天又是個晴天
註1) Greyhound 灰狗巴士
灰狗巴士是美國的一公車集團,主要是跨城市的長途公車,也有引進台灣。
註2) Santa Fé 聖塔菲
是一個在新墨西哥州的城市,唱歌的女孩是從聖塔菲往西來到好萊塢。
許多人都抱著明星夢,但真正能發光發熱的人少之又少,因此看清現實後選擇放棄的人自然是多數,而在片場咖啡廳打工、下班就奔去參加試鏡的人也許看來很傻,但我想就是這些堅持到底的傻瓜才等得到夢想實現 翻譯那天。不管你 翻譯目標是什麼,希望你抱持希望、保持樂觀,因為太陽升起後又是個晴天 翻譯社
希望大家喜歡,如果有錯誤請不吝指正,有任何感想都歡迎交流!
本文出自: http://eclipse3534.pixnet.net/blog/post/52497166-another-day-of-sun有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社
留言列表