close

欽邦語翻譯因此 若是在美沒有固定地址的話 這樣做仿佛不太適合
在拿到正式證書前 (約在結婚後一個禮拜) 可以先到這裡以證書號碼或是新人的名字來查詢註冊的記載

若是有愛好到 Vegas 結婚的話 進展以上的資訊對大師會有所幫忙囉
以下是一些增補的網頁資訊

駐洛杉磯台北經濟文化辦事處文化組
比及所有 翻譯申請證件與申請表都備齊以後 就是要找到要向哪個文化辦事處申請認證了

(P) Sample of Marriage Certificate
(P) Sample of Certified Abstract of Marriage
(P) Sample of TECO Application Form
。-> 翻譯社 ,-> 翻譯公司 的-> 翻譯

申請的 certificate 有兩種
本來以為立室當場拿到那張彩色的 上有 Marriage Certificate 字樣
翻譯 並且還放在美美 翻譯 folder 裡面 翻譯那張就能夠拿去當結婚證書公證 但是經濟文化就事處的人員告訴我不克不及用那張 因為那張是給新人做記念用的 而可以拿去經濟文化辦事處公證的 Marriage Certificate 是要別的再跟法院申請 翻譯

第四 拿到完成認證的成親證書回到台灣以後就能夠到戶政事務所去辦成婚挂號 (需要 翻譯文件有 英文立室證書正本 經過駐外單元認證的證實 成分證 印章 戶口名簿 兩吋的近照 – 記得是要換發成分證用的) 建議去登記之前再跟相幹單元確認一次比較好
第三 備妥所有文件與申請表並寄給經濟文化處事處做認證 (現在是要 $45.00 加回郵信封)
習慣上 美國 翻譯女生娶親以後 是會將女方的 Last Name (就是姓名的姓) 改成丈夫 翻譯
不是冠夫姓 而是改成夫姓 當然啦 若是不改 翻譯話也沒關係啦 但他們似乎傳統上會改
這時候候就得寄一些申請表去改了 可是我想這對大多數在台灣 翻譯人來講 相對地沒有那麼主要 所以就此打住
第二 拿到成親證明以後要先在當地 notary 去公證並翻譯成中文
第一 成親證明
其完全的法式是這樣的
第一種是 Marriage Certificate 第二種是 Certified Abstract of Marriage

謎底可所以是也不是
其實不難 但是就是需要一點時候就是了
原本以為可以直接在洛杉磯這邊辦的 然則 很負疚 因為成親的地點是在 Las Vegas 翻譯公司 Nevada 其管轄的規模是屬於舊金山 翻譯做事處 所以呢 必需要把文件寄到舊金山去做認證


http://www.co.clark.nv.us/RECORDER/mar_srch.htm
舊金山經濟文化處領務轄區局限 - 阿拉斯加 (Alaska
翻譯公司 AL) 北加州 (as far south as Fresno, CA) 愛達華 (Idaho, IO) 蒙大拿 (Montana, MT) 內華達 (Nevada 翻譯公司 NV) 奧瑞岡 (Oregon, OR) 猶他 (Utah, UT) 華盛頓 (Washington, WA) 懷俄明 (Wyoming 翻譯公司 WY)
洛杉磯經濟文化處領務轄區規模 – 南加州 (Southern California, CA) 亞利桑那州 (Arizona, AZ) 新墨西哥州 (New Mexico, NM)

http://www.tw.org/web-c.html
而經濟文化做事地方要求
翻譯證實文件則是第一種


那 結結婚以後呢 就沒有事情了嗎
對於遠從台灣到 Vegas 立室的新人 若是要用這裡的證件拿回台灣登記的話 那就要向法院申請成親證書了 不外如許做可能比力不符合實際 為什麼呢 看完了就知道囉
至於洛杉磯和舊金山 翻譯具體轄區 可以參考下列資訊
所以 若是是結結婚就回台灣的話 說不定在台灣的法院公證然後去辦挂號如許還來得省事

(P) Sample of TECO Verification Stamps (for both Marriage Certificate and the Translation)
全部程序從成親當天到拿到認證 大概花了一個半月到兩個月的時候


文章出自: http://mypaper.pchome.com.tw/chiehchch/post/1283245842有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 melanit6dw027 的頭像
    melanit6dw027

    ianreedgerald

    melanit6dw027 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()